Bg pattern

Цлінімікс Н17г35е

Запит на рецепт онлайн

Запит на рецепт онлайн

Лікар розгляне ваш випадок і визначить, чи є рецепт медично доцільним.

Поговоріть з лікарем про ці ліки

Поговоріть з лікарем про ці ліки

Обговоріть симптоми та можливі подальші кроки під час короткої онлайн-консультації.

Сторінка містить загальну інформацію. За персональною рекомендацією зверніться до лікаря. У разі гострих або небезпечних симптомів зверніться до екстрених служб.
About the medicine

Інструкція із застосування Цлінімікс Н17г35е

Перекладено з використанням ШІ

Інформація на цій сторінці має довідковий характер і не замінює консультацію лікаря. Перед застосуванням будь-яких лікарських засобів проконсультуйтеся з медичним фахівцем.

Показати переклад

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika

CLINIMIX N17G35E

roztwór do infuzji

Należy uważnie zapoznać się z treścią ulotki przed zastosowaniem leku, ponieważ zawiera ona informacje ważne dla pacjenta.

  • Należy zachować tę ulotkę, aby w razie potrzeby móc ją ponownie przeczytać.
  • W razie jakichkolwiek wątpliwości należy zwrócić się do lekarza lub pielęgniarki.
  • Jeśli u pacjenta wystąpią jakiekolwiek objawy niepożądane, w tym wszelkie objawy niepożądane niewymienione w tej ulotce, należy powiedzieć o tym lekarzowi lub pielęgniarce. Patrz punkt 4.

Spis treści ulotki

  • 1. Co to jest lek CLINIMIX i w jakim celu się go stosuje
  • 2. Informacje ważne przed zastosowaniem leku CLINIMIX
  • 3. Jak przyjmować lek CLINIMIX
  • 4. Możliwe działania niepożądane
  • 5. Jak przechowywać lek CLINIMIX
  • 6. Zawartość opakowania i inne informacje
Doctor consultation

Не впевнені, чи підходить вам цей лікарський засіб?

Обговоріть симптоми та можливі варіанти лікування з лікарем онлайн.

1. Co to jest lek CLINIMIX i w jakim celu się go stosuje

Lek CLINIMIX jest roztworem do infuzji. Jest dostarczany w dwukomorowych workach. Jedna komora
zawiera roztwór aminokwasów z elektrolitami, druga zawiera roztwór glukozy z wapniem. Komory
rozdzielone są za pomocą rozrywalnego spawu. Zawartość obu komór należy zmieszać tuż przed
podaniem pacjentowi, przez ściśnięcie lub zwijanie worka od góry w celu przerwania spawu.
Lek CLINIMIX jest podawany przez wkłucie dożylne w celu dostarczenia substancji odżywczych u
dorosłych i dzieci, gdy odżywianie doustne jest nieodpowiednie.
CLINIMIX może być podawany jedynie pod kontrolą lekarza.

2. Informacje ważne przed zastosowaniem leku CLINIMIX

Kiedy nie stosować leku CLINIMIX

  • jeśli u pacjenta stwierdzono uczulenie na którykolwiek ze składników leku (wymienionych w punkcie 6)
  • jeśli użycie niektórych aminokwasów wywołuje problemy dla organizmu pacjenta
  • jeśli u pacjenta występuje zbyt duże stężenie cukru we krwi (ciężka hiperglikemia)
  • jeśli krew pacjenta ma zbyt kwaśny odczyn (kwasica metaboliczna spowodowana zwiększonym stężeniem mleczanów)
  • jeśli we krwi pacjenta stężenia sodu, potasu, magnezu, wapnia i (lub) fosforu są zbyt duże (hipernatremia, hiperkaliemia, hipermagnezemia, hiperkalcemia i (lub) hiperfosfatemia).
  • u dzieci poniżej 28 dnia życia nie wolno podawać ceftriaksonu razem z płynami stosowanymi dożylnie, ponieważ mogą powstawać nierozpuszczalne cząstki.

W każdym przypadku decyzja lekarza o możliwości podania tego leku pacjentowi będzie zależała od
takich czynników jak: wiek, masa ciała pacjenta, jego stan kliniczny, włącznie z wynikami wszelkich
przeprowadzonych badań.

Ostrzeżenia i środki ostrożności

Przed rozpoczęciem przyjmowania leku CLINIMIX, należy omówić to z lekarzem lub pielęgniarką.
W razie wystąpienia nietypowych objawów lub oznak reakcji alergicznej, takich jak gorączka, dreszcze,
wysypka skórna lub trudności w oddychaniu, nadmierne pocenie się, nudności lub ból głowy, należy
zgłosić to lekarzowi lub pielęgniarce: wlew zostanie natychmiast przerwany. Lekarz będzie
monitorował stan pacjenta w trakcie podawania leku i może zalecić zmianę dawki lub dodanie
dodatkowych składników odżywczych, takich jak tłuszcze, witaminy, elektrolity i pierwiastki śladowe,
jeśli uzna to za wskazane.
Niektóre leki i choroby mogą zwiększać ryzyko rozwoju zakażeń lub sepsy (obecność bakterii we krwi).
Szczególne ryzyko zakażeń lub sepsy związane jest z umieszczeniem w żyle pacjenta wkłucia (cewnika
dożylnego). Lekarz będzie uważnie obserwował pacjenta celem wykrycia jakichkolwiek objawów
zakażenia. Stosowanie postępowania zapewniającego jałowość („z nieobecnością drobnoustrojów”) w
trakcie umieszczania i utrzymywania cewnika oraz podczas przygotowywania mieszaniny do żywienia
może zmniejszyć to ryzyko zakażenia.
Lek CLINIMIX z elektrolitami zawiera wapń. Nie powinien być podawany razem z antybiotykiem
ceftriakson, ponieważ może to prowadzić do powstawania cząstek.
W przypadku ciężkiego niedożywienia wymagającego podawania substancji odżywczych do żyły,
zaleca się, aby żywienie pozajelitowe rozpoczynać powoli i z zachowaniem ostrożności.
Od początku wlewu lekarz będzie monitorował stan pacjenta, zwłaszcza jeśli ma on problemy z wątrobą,
nerkami, nadnerczami lub krążeniem. Lekarz powinien także być poinformowany o ciężkich chorobach
wpływających na przemiany cukrów, tłuszczów, białek i soli w organizmie (zaburzenia metaboliczne).
Gdyby wystąpiły jakiekolwiek objawy nietypowe, w tym podrażnienie żył, to wlew należy natychmiast
przerwać.
W trakcie podawania leku, lekarz przeprowadzi testy kliniczne i badania laboratoryjne, aby sprawdzić
skuteczność i na bieżąco kontrolować bezpieczeństwo podawania leku. Jeśli pacjent otrzymuje lek przez
kilka tygodni, badania krwi będą wykonywane regularnie. W szczególności, w przypadku nietolerancji
glukozy, stężenie glukozy we krwi i w moczu wymaga regularnego monitorowania i jeśli pacjent
choruje na cukrzycę, dawkowanie insuliny może wymagać dostosowania.

Dzieci i młodzież

Podczas stosowania u niemowląt i dzieci w wieku poniżej 2 lat, roztwór (w worku i zestawie do
podawania) należy chronić przed światłem do momentu zakończenia podawania. Narażenie leku
CLINIMIX na działanie światła, szczególnie po dodaniu pierwiastków śladowych i (lub) witamin,
prowadzi do wytworzenia się nadtlenków i innych produktów rozpadu, co można ograniczyć
zapewniając ochronę przed światłem.

Lek CLINIMIX a inne leki

Należy powiedzieć lekarzowi o wszystkich lekach przyjmowanych obecnie lub ostatnio, a także o
lekach, które pacjent planuje przyjmować.
CLINIMIX z elekrolitami zawiera wapń. Nie należy go podawać razem z antybiotykiem o nazwie
ceftriakson, gdyż mogą powstać nierozpuszczalne cząstki.
Z uwagi na zawartość potasu w leku CLINIMIX, należy zachować szczególną ostrożność w przypadku
pacjentów przyjmujących leki moczopędne oszczędzające potas (np. amilorid, spironolakton,
triamteren), inhibitory konwertazy angiotensyny ACE, antagonistów receptora angiotensyny II lub leki
immunosupresyjne takrolimus lub cyklosporynę w związku z ryzykiem wystąpienia hiperkaliemii.

Ciąża, karmienie piersią i wpływ na płodność

Jeśli pacjentka jest w ciąży lub karmi piersią, przypuszcza że może być w ciąży lub gdy planuje mieć
dziecko, powinna poradzić się lekarza przed zastosowaniem tego leku.

Medicine questions

Виникли питання під час прийому ліків?

Обговоріть свої симптоми та лікування з лікарем онлайн.

3. Jak przyjmować lek CLINIMIX

Przed podaniem leku, spaw pomiędzy dwiema komorami powinien być rozerwany i zawartość obu
komór powinna być zmieszana.
Lek CLINIMIX można podawać dorosłym i dzieciom.
W przypadku stosowania u niemowląt i dzieci w wieku poniżej 2 lat, roztwór (w worku i zestawie do
podawania) należy chronić przed światłem do momentu zakończenia podawania (patrz punkt 2).
CLINIMIX to roztwór do infuzji do podawania przez dożylne wkłucie obwodowe lub centralne.

Dawkowanie – Dorośli i dzieci

Lekarz zdecyduje, jaka dawka będzie pacjentowi potrzebna i przez jak długo będzie ona podawana.
Będzie to zależało od wieku, masy ciała i wzrostu, stanu klinicznego, dobowego bilansu płynów,
zapotrzebowania energetycznego i zapotrzebowania na azot.
Zawsze należy przyjmować lek CLINIMIX dokładnie według zaleceń lekarza. W razie wątpliwości
należy zwrócić się do lekarza.
Leczenie można kontynuować tak długo, jak to jest potrzebne, zależnie od stanu klinicznego pacjenta.
Wlew jednego worka trwa zazwyczaj pomiędzy 8 a 24 godziny.

Zastosowanie większej niż zalecana dawki leku CLINIMIX

W przypadku podania pacjentowi zbyt dużej dawki leku lub przy zbyt szybkim wlewie, może dojść do
zwiększenia objętości płynu w układzie krążenia lub też odczyn krwi może stać się zbyt kwaśny.
Zawarta w produkcie glukoza może zwiększyć stężenie glukozy we krwi i w moczu. Podanie zbyt dużej
objętości roztworu może wywołać nudności, wymioty, dreszcze oraz zaburzenia elektrolitowe. W takiej
sytuacji wlew powinien być natychmiast przerwany.
W niektórych ciężkich przypadkach, aby wspomóc nerki pacjenta w wydaleniu nadmiaru leku
CLINIMIX, lekarz może zastosować tymczasową dializę nerek.
Aby zapobiec takim sytuacjom, lekarz regularnie monitoruje stan pacjenta oraz sprawdza parametry
krwi.
W razie jakichkolwiek dalszych wątpliwości związanych ze stosowaniem tego leku, należy zwrócić się
do lekarza.

4. Możliwe działania niepożądane

Jak każdy lek, lek ten może powodować działania niepożądane, chociaż nie u każdego one wystąpią. W
przypadku zaobserwowania jakichkolwiek zmian samopoczucia podczas leczenia lub po jego
zakończeniu, należy od razu powiadomić o tym lekarza lub pielęgniarkę.
Badania przeprowadzane przez lekarza podczas stosowania leku powinny zminimalizować ryzyko
działań niepożądanych.
Jeśli wystąpią jakiekolwiek nietypowe oznaki lub objawy reakcji alergicznej, takie jak nieprawidłowo
niskie lub wysokie ciśnienie krwi, wystąpienie niebieskiego lub purpurowego zabarwienia skóry,
nieprawidłowo przyspieszona akcja serca, problemy z oddychaniem, wymioty, nudności, wysypka
skórna, podwyższona temperatura ciała, nadmierne pocenie się, czy dreszcze, wlew zostanie
natychmiast przerwany.
Obserwowano także inne objawy niepożądane, które występowały z większą lub mniejszą częstością:

  • Anafilaksja (ciężka reakcja alergiczna, występująca nagle i mogąca prowadzić do śmierci)
  • Zwiększone stężenie glukozy, amoniaku i związków zawierających azot we krwi
  • Zaburzenia czynności wątroby, nieprawidłowe wyniki badania krwi oceniającego czynność wątroby
  • Zapalenie pęcherzyka żółciowego, obecność kamieni żółciowych w pęcherzyku żółciowym
  • Zapalenie żył w miejscu podania, podrażnienie żył, ból, podrażnienie, ocieplenie, obrzęk
  • Obecność glukozy w moczu
  • Śpiączka cukrzycowa
  • Powstawanie małych cząstek (osadu) blokujących naczynia krwionośne w płucach

Zgłaszanie działań niepożądanych

Jeśli wystąpią jakiekolwiek objawy niepożądane, w tym wszelkie objawy niepożądane niewymienione
w tej ulotce, należy powiedzieć o tym lekarzowi lub farmaceucie. Działania niepożądane można
zgłaszać bezpośrednio do Departamentu Monitorowania Niepożądanych Działań Produktów
Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów
Biobójczych
Al. Jerozolimskie 181 C
02-222 Warszawa
Tel.: + 48 22 49 21 301
Faks: + 48 22 49 21 309
Strona internetowa: https://smz.ezdrowie.gov.pl
Działania niepożądane można zgłaszać również podmiotowi odpowiedzialnemu.
Dzięki zgłaszaniu działań niepożądanych można będzie zgromadzić więcej informacji na temat
bezpieczeństwa stosowania leku.

5. Jak przechowywać lek CLINIMIX

Przechowywać w miejscu niewidocznym i niedostępnym dla dzieci.
Podczas stosowania u niemowląt i dzieci w wieku poniżej 2 lat, roztwór (w worku i zestawie do
podawania) należy chronić przed światłem do momentu zakończenia podawania (patrz punkt 2).
Nie podawać tego leku po upływie terminu ważności zamieszczonego na etykiecie worka i opakowaniu
zewnętrznym (MM/RRRR).Termin ważności oznacza ostatni dzień podanego miesiąca.
Przechowywać w temperaturze pokojowej. Nie zamrażać.
Przechowywać w zewnętrznym opakowaniu tekturowym.
Leków nie należy wyrzucać do kanalizacji lub domowych pojemników na odpadki. Należy zapytać
farmaceutę co zrobić z lekami, których się już nie potrzebuje. Takie postępowanie pomoże chronić
środowisko.

6. Zawartość opakowania i inne informacje

Co zawiera lek CLINIMIX N17G35E

Zawartość substancji czynnych w każdym worku po zmieszaniu zawartości obu komór:

Substancje czynne1 l1,5 l2 l
  • L - alanina
  • L - arginina Glicyna
  • L - histydyna
  • L - izoleucyna
  • L - leucyna
  • L - lizyna (w postaci L-lizyny chlorowodorku)
  • L - metionina
  • L - fenyloalanina
  • L - prolina
  • L - seryna
  • L - treonina
  • L - tryptofan
  • L - tyrozyna
  • L - walina Sodu octan 3H O 2 Potasu wodorofosforan dwuzasadowy Sodu chlorek Magnezu chlorek 6H O 2 Glukoza bezwodna (w postaci glukozy jednowodnej) Wapnia chlorek 2H O 2
10,35 g 5,75 g 5,15 g 2,40 g 3,00 g 3,65 g 2,90 g (3,63 g) 2,00 g 2,80 g
  • 3.40 g 2,50 g 2,10 g 0,90 g 0,20 g 2,90 g 3,40 g 2,61 g 0,59 g 0,51 g 175 g (193 g) 0,33 g
15,53 g 8,63 g 7,73 g 3,60 g 4,50 g 5,48 g 4,35 g (5,44 g) 3,00 g 4,20 g 5,10 g 3,75 g 3,15 g 1,35 g 0,30 g 4,35 g 5,10 g 3,92 g 0,88 g 0,77 g 263 g (289 g) 0,50 g20,70 g 11,50 g 10,30 g 4,80 g 6,00 g 7,30 g 5,80 g (7,25 g) 4,00 g 5,60 g 6,80 g 5,00 g 4,20 g 1,80 g 0,40 g 5,80 g 6,80 g 5,22 g 1,18 g 1,02 g 350 g (385 g) 0,66 g

Pozostałe składniki to:

  • kwas octowy, kwas solny (do ustalenia pH roztworu),
  • woda do wstrzykiwań.

Jak wygląda lek CLINIMIX i co zawiera opakowanie

CLINIMIX to roztwór do infuzji dostarczany w dwukomorowym worku, który jest wielowarstwowym
workiem plastikowym. Wewnętrzna (kontaktowa) warstwa worka jest wykonana z polimerów
(mieszanka poliolefinowych kopolimerów), które wykazują zgodność ze składnikami roztworu i
dozwolonymi dodatkami. Pozostałe warstwy są wykonane z EVA (poli(etylen-octan winylu)) oraz
kopoliestru.
Przed zmieszaniem zawartości komór worka, roztwór aminokwasów i roztwór glukozy są przejrzyste,
bezbarwne lub lekko żółte. Po zmieszaniu, roztwór jest także przejrzysty, bezbarwny lub lekko żółty.
Aby zabezpieczyć przed dostępem tlenu, worek jest umieszczony w opakowaniu ochronnym, które
zawiera saszetkę pochłaniającą tlen.
Wielkości opakowań:
Worki 1000 ml – pakowane po 8 sztuk
Worki 1500 ml – pakowane po 6 sztuk
Worki 2000 ml – pakowane po 4 sztuki
Nie wszystkie rodzaje opakowań muszą znajdować się w obrocie.

Podmiot odpowiedzialny

Baxter Polska Sp. z o.o.
ul. Kruczkowskiego 8
00-380 Warszawa

Wytwórca

Baxter S.A.,
Boulevard René Branquart, 80,
7860 Lessines,
Belgia

Data ostatniej aktualizacji ulotki:

 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Informacje przeznaczone wyłącznie dla fachowego personelu medycznego:

1. SKŁAD ILOŚCIOWY

Po zmieszaniu zawartości obu komór skład mieszaniny dla dostępnych wielkości worków jest
następujący:

2. DAWKOWANIE I SPOSÓB PODAWANIA

Podawać dopiero po rozerwaniu spawu dzielącego dwie komory i wymieszaniu zawartości obu komór.

Dawkowanie i szybkość wlewu

Dawkowanie powinno być dostosowane do indywidualnych potrzeb żywieniowych i płynowych
pacjenta, wydatku energetycznego, stanu klinicznego, masy ciała oraz zdolności do metabolizowania
składników produktu leczniczego CLINIMIX, jak również dodatkowej energii lub białka podawanego
doustnie lub dojelitowo. Ponadto wraz z wiekiem stale zmniejsza się dzienne zapotrzebowanie na płyny,
azot i energię.
U dorosłych zapotrzebowanie wynosi od 0,16 g azotu/kg mc./dobę (około 1 g aminokwasów/kg mc./
dobę) do 0,32 g azotu/kg mc./dobę (około 2 g aminokwasów/kg mc./dobę).
U dzieci poniżej 2 lat zapotrzebowanie wynosi od 0,16 g azotu/kg mc./dobę (około 1,0 g
aminokwasów/kg mc./dobę) do 0,40 g azotu/kg mc./dobę (około 2,5 g aminokwasów/kg mc./dobę).

1 l1,5 l2 l
azot (g) aminokwasy (g) glukoza (g)8,3 50 17512,4 75 26316,5 100 350
Wartość energetyczna całkowita (kcal) Wartość energetyczna glukozy (kcal)900 7001350 10501800 1400
sód (mmol) potas (mmol) magnez (mmol) wapń (mmol) octany (mmol) chlorki (mmol) fosforany jako HPO --(mmol) 435 30 2,5 2,3 75 40 1553 45 3,8 3,4 113 60 2370 60 5 4,5 150 80 30
pH osmolarność (mOsm/l)6 1625

U dorosłych i pacjentów w wieku 12 do 18 lat, zapotrzebowanie na energię waha się w zakresie od 25
do 40 kcal/kg mc./dobę, zależnie od stanu odżywienia pacjenta i stopnia katabolizmu. Pacjenci poniżej
12 lat mogą mieć wyższe wymagania.
Mogą wystąpić sytuacje kliniczne, w których pacjenci wymagają podania innych ilości składników
odżywczych niż w składzie produktu leczniczego CLINIMIX. W takiej sytuacji wszelkie korekty
objętości (dawki) muszą uwzględniać wynikający z tego wpływ na dawkowanie wszystkich innych
składników odżywczych produktu leczniczego CLINIMIX. Szybkość i objętość infuzji powinien
określić lekarz, mający doświadczenie w żywieniu pozajelitowym dzieci i terapii płynami dożylnymi.
Ten produkt nie zawiera aminokwasów cysteiny i tauryny, uważanych za warunkowo niezbędne dla
niemowląt i dzieci poniżej 2 lat.
Ten produkt leczniczy nie jest zalecany dla noworodków urodzonych przedwcześnie, urodzonych o
czasie oraz dla dzieci poniżej 2 lat.
Szybkość podawania powinna być dobrana zależnie od dawki, charakterystyki podawanego roztworu,
całkowitej objętości płynów podawanych w ciągu 24 godzin i czasu trwania wlewu.
Wlew powinien trwać powyżej 8 godzin. Zazwyczaj szybkość wlewu zwiększana jest stopniowo w
ciągu pierwszej godziny, do wartości maksymalnej 1,4 ml/kg mc./godz., a maksymalna dawka dobowa
wynosi 30 ml/kg mc. na dobę.

Sposób podawania

W przypadku stosowania u niemowląt i dzieci w wieku poniżej 2 lat, roztwór (w worku i zestawie do
podawania) należy chronić przed światłem do momentu zakończenia podawania.

Droga podawania

Wybór żyły obwodowej lub głównej zależy od końcowej osmolarności mieszaniny.
Powszechnie przyjmuje się, że mieszaniny o osmolarności do około 800 mOsm/l można podawać do
żył obwodowych, jednak zmienia się to znacząco w zależności od wieku, stanu ogólnego pacjenta, stanu
żył obwodowych, czasu trwania infuzji oraz składu podawanego worka żywieniowego.

3. SPECJALNE OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE

STOSOWANIA

OSTRZEŻENIA
Przy stosowaniu produktów CLINIMIX raportowano występowanie reakcji nadwrażliwości/reakcji na
wlew, w tym niedociśnienie, nadciśnienie, obwodową sinicę, tachykardię, duszność, wymioty,
nudności, pokrzywkę, wysypkę, świąd, rumień, nadmierne pocenie się, gorączkę i dreszcze.
Przy stosowaniu innych produktów do żywienia pozajelitowego raportowano reakcje anafilaktyczne.
Na początku każdego wlewu dożylnego konieczny jest specjalny nadzór kliniczny. Gdyby wystąpiły
jakiekolwiek nietypowe objawy, np. reakcja nadwrażliwości/reakcja na wlew, to wlew należy
natychmiast przerwać.
U pacjentów uczulonych na kukurydzę lub produkty z kukurydzy należy zachować ostrożność przy
podawaniu roztworów zawierających glukozę, jeśli w ogóle je się podaje.
U pacjentów otrzymujących żywienie pozajelitowe odnotowano wytrącanie się osadu w naczyniach
płucnych. Niektóre przypadki zakończyły się zgonem. Nadmierny dodatek wapnia i fosforanu zwiększa
ryzyko powstawania osadu fosforanu wapnia. Przypadki wystąpienia osadów były zgłaszane nawet przy
nieobecności soli fosforanowych w roztworze. Zgłaszano również przypadki pojawienia się osadu
oddalonego od filtra umieszczonego na linii wlewu i przypadki podejrzenia formowania się osadu
in vivo. Mogą wystąpić kliniczne powikłania związane z osadem w naczyniach płucnych, np. ostry
zespół zaburzeń oddechowych, zatorowość płucna, śródmiąższowe zapalenie płuc. W przypadku
wystąpienia objawów takich ostrych zaburzeń oddechowych, infuzję należy przerwać i przeprowadzić
badanie lekarskie. Oprócz kontroli roztworu, należy również okresowo sprawdzać zestaw do infuzji i
cewnik w kierunku obecności osadów.
U pacjentów w wieku powyżej 28 dnia życia (w tym dorosłych), nie wolno podawać ceftriaksonu
jednocześnie z roztworami dożylnymi zawierającymi wapń, włączając produkt leczniczy
CLINIMIX N17G35E, przez ten sam zestaw do wlewu (np. przez łącznik typu Y).
Jeśli tego samego zestawu do wlewu używa się do kolejnego podania, pomiędzy wlewami należy go
dokładnie przepłukać płynem wykazującym zgodność.
Zakażenie i sepsa mogą wystąpić u pacjentów żywionych pozajelitowo w wyniku stosowania cewników
dożylnych, niewystarczającej dbałości o cewniki lub skażonych roztworów. Immunosupresja oraz inne
czynniki takie jak hiperglikemia, niedożywienie i (lub) stan związany z chorobą zasadniczą mogą
predysponować pacjentów do powikłań w postaci zakażeń.
Dokładne monitorowanie objawów oraz wyników badań laboratoryjnych celem wykrycia
gorączki/dreszczy, leukocytozy, komplikacji technicznych związanych ze sprzętem do dostępu żylnego
oraz hiperglikemii może pomóc we wczesnym rozpoznawaniu zakażenia.
Częstotliwość występowania powikłań wynikających z zakażeń można zmniejszyć poprzez zwiększenie
nacisku na stosowanie technik aseptycznych podczas umieszczania i utrzymywania cewnika oraz w
trakcie przygotowywania produktu do żywienia.
Uzupełnianie niedoborów żywieniowych u pacjentów ciężko niedożywionych może wywołać zespół
objawów z tym związanych, który charakteryzuje się przeniesieniem potasu, fosforu i magnezu do
płynów wewnątrzkomórkowych, gdyż u pacjenta zaczynają przeważać przemiany anaboliczne. Może
także dojść do powstania niedoboru tiaminy i zatrzymania płynów w organizmie. Dokładna kontrola i
powolne zwiększanie podaży substancji odżywczych, unikając przekarmienia może zapobiec tym
komplikacjom.
Roztwory hipertoniczne podane do żyły obwodowej mogą spowodować podrażnienie żył. Wybór żyły
obwodowej lub głównej zależy od końcowej osmolarności mieszaniny.
Ogólnie przyjmuje się, że mieszaniny o osmolarności do około 800 mOsm/l można podawać do żył
obwodowych, jednak zmienia się to znacząco w zależności od wieku, stanu ogólnego pacjenta, stanu
żył obwodowych, czasu trwania infuzji oraz składu podawanego worka żywieniowego.
Nie należy łączyć worków seryjnie, aby uniknąć zatorów powietrznych, spowodowanych resztkowym
powietrzem zawartym w pierwszym worku.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przed rozpoczęciem wlewu należy wyrównać ciężkie zaburzenia równowagi wodno-elektrolitowej,
ciężkie stany przewodnienia i ciężkie zaburzenia metaboliczne.
Jeśli ilość przyjmowanych substancji odżywczych nie jest dostosowana do potrzeb pacjenta lub
pojemność metaboliczna któregokolwiek ze składników żywieniowych nie jest dokładnie oceniona,
mogą wystąpić zaburzenia metaboliczne. Niepożądane skutki metaboliczne mogą wynikać z podania
nadmiernej ilości lub niewłaściwych substancji odżywczych lub też z niewłaściwej kompozycji
dodatkowych składników względem potrzeb danego pacjenta.
Właściwy nadzór w czasie leczenia zapewnia częsta ocena stanu klinicznego i badania laboratoryjne.
Powinny one obejmować jonogram i próby czynnościowe nerek i wątroby.
U pacjentów przyjmujących płyny do żywienia pozajelitowego należy dokładnie określić i monitorować
zapotrzebowanie na elektrolity, zwłaszcza w przypadku podawania roztworów nie zawierających
elektrolitów.
Nietolerancja glukozy jest częstym powikłaniem metabolicznym u pacjentów ciężko chorych. W
następstwie wlewu może wówczas dojść do hiperglikemii, glikozurii i zespołu hiperosmotycznego.
Stężenie glukozy we krwi i w moczu powinno być sprawdzane rutynowo, a dawkowanie insuliny u
pacjentów z cukrzycą właściwie dostosowane.
Należy zachować ostrożność stosując produkt u pacjentów z niewydolnością nerek, szczególnie w
przypadku występowania hiperkaliemii, gdyż istnieje ryzyko rozwoju lub nasilenia kwasicy
metabolicznej oraz hiperazotemii, jeśli nie wykonuje się dodatkowego pozanerkowego usuwania
produktów metabolizmu. U tych pacjentów należy uważnie monitorować stan płynów i elektrolitów. W
przypadku ciężkiej niewydolności nerek, należy preferencyjnie stosować roztwory aminokwasów o
specjalnym składzie.
Należy zachować ostrożność podczas podawania roztworu CLINIMIX pacjentom z niewydolnością
nadnerczy.
Należy zachować ostrożność, aby unikać przeciążenia układu krążenia, zwłaszcza u pacjentów z
obrzękiem płuc, wyrównaną i niewyrównaną niewydolnością krążenia. W trakcie leczenia należy
monitorować równowagę płynów ustrojowych.
U pacjentów z chorobą wątroby w wywiadzie lub niewydolnością wątroby, oprócz rutynowych prób
wątrobowych powinno się zwracać uwagę na możliwość wystąpienia objawów hiperamonemii.
U niektórych pacjentów żywionych pozajelitowo dochodzi do zaburzeń wątroby i dróg żółciowych, w
tym cholestazy, stłuszczenia, zwłóknienia i marskości wątroby, mogących powodować niewydolność
wątroby, a także zapalenia pęcherzyka żółciowego i kamicę żółciową. Uważa się, że etiologia tych
chorób jest wieloczynnikowa i może być różna u poszczególnych pacjentów. Pacjenci, u których
wystąpią nieprawidłowości w wynikach badań laboratoryjnych lub inne oznaki zaburzeń wątroby i dróg
żółciowych, powinni zostać jak najwcześniej poddani badaniu przez lekarza posiadającego wiedzę z
zakresu chorób wątroby w celu ustalenia przyczyn oraz podjęcia odpowiedniego leczenia.
U pacjentów otrzymujących roztwory aminokwasów może wystąpić zwiększenie stężenia amoniaku i
hiperamonemia. U niektórych pacjentów może to wskazywać na wrodzone zaburzenia metabolizmu
aminokwasów (patrz punkt 4.3 w Charakterystyce Produktu Leczniczego) lub niewydolność wątroby.
Stężenie amoniaku we krwi należy mierzyć z dużą częstością u dzieci poniżej 2 lat w celu wykrycia
hiperamonemii, która może wskazywać na obecność wrodzonych nieprawidłowości w metabolizmie
aminokwasów.
Zależnie od stężenia i etiologii, hiperamonemia może wymagać natychmiastowej interwencji.
Zbyt szybki wlew aminokwasów może powodować nudności, wymioty i dreszcze. W takich
przypadkach należy natychmiast przerwać wlew.
Zasadniczo, należy zachować ostrożność przy wyborze dawki u osób w podeszłym wieku, ze względu
na większą częstość występowania zaburzeń czynności wątroby, nerek lub serca, a także
współistniejących chorób oraz przyjmowanie innych leków.
Dzieci i młodzież

  • Nie przeprowadzono badań u dzieci i młodzieży.
  • Odnośnie monitorowania hiperamonemii u dzieci poniżej 2 lat - patrz powyżej.

Narażenie na działanie światła roztworów do dożylnego żywienia pozajelitowego, szczególnie po
dodaniu pierwiastków śladowych i (lub) witamin, może mieć niekorzystny wpływ na wyniki kliniczne
u niemowląt, w wyniku wytworzenia się nadtlenków i innych produktów rozpadu. Podczas stosowania
u niemowląt i dzieci w wieku poniżej 2 lat, produkt leczniczy CLINIMIX należy chronić przed światłem
do momentu zakończenia podawania.

4. PRAKTYCZNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRZYGOTOWANIA DO

STOSOWANIA PRODUKTU LECZNICZEGO ORAZ USUWANIA JEGO

POZOSTAŁOŚCI

Uwaga: Podawać dopiero po rozerwaniu spawu i wymieszaniu zawartości obu komór.

Ręce w rękawiczkach rozrywające górną część opakowania ochronnego worka

Rozerwać opakowanie ochronne
od góry.
Usunąć przednią część
opakowania ochronnego, aby
odsłonić worek CLINIMIX.
Wyrzucić opakowanie ochronne
i saszetkę pochłaniającą tlen.
Umieścić worek na płaskiej,
poziomej i czystej powierzchni,
uchwytem do siebie.

Ręce w rękawiczkach usuwające przednią część opakowania ochronnego odsłaniając worek

Unieść worek trzymając za
uchwyt, aby usunąć płyn z
górnej części worka. Zwinąć
worek oburącz zaczynając od
góry worka, aż do momentu
rozerwania spawów (mniej
więcej do połowy ich długości).
Wymieszać zawartość worka,
obracając go co najmniej 3-
krotnie.
Zawiesić worek. Usunąć
plastikową osłonkę z miejsca
przeznaczonego do wkłucia
ostrza zestawu do przetaczania.
Wcisnąć w nie mocno ostrze
zestawu do przetaczania.
Nie używać, jeżeli roztwór nie jest przejrzysty, bezbarwny lub lekko żółty a pojemnik jest uszkodzony.
Przed podaniem należy doprowadzić CLINIMIX do temperatury pokojowej.
Zawartość obu komór worka CLINIMIX można zmieszać przed lub po usunięciu opakowania
ochronnego.
Tylko do jednorazowego użycia.
Nie przechowywać częściowo zużytych opakowań i wyrzucić cały sprzęt po użyciu.
Nie podłączać ponownie częściowo zużytych worków.
Nie należy łączyć worków seryjnie.
Podczas stosowania u niemowląt i dzieci w wieku poniżej 2 lat chronić przed światłem do momentu
zakończenia podawania. Narażenie produktu leczniczego CLINIMIX na działanie światła, szczególnie
po dodaniu pierwiastków śladowych i (lub) witamin, prowadzi do wytworzenia się nadtlenków i innych
produktów rozpadu, co można ograniczyć, zapewniając ochronę przed światłem.

Dodatkowe składniki

Pacjentom przewlekle odżywianym pozajelitowo należy zapewnić dodatkową podaż tłuszczów,
witamin i pierwiastków śladowych.
Jeżeli dodanie innych składników jest konieczne, to należy sprawdzić ich zgodność z roztworem i
kontrolować stabilność mieszaniny.
Wszystkie dodatkowe składniki można wprowadzać dopiero po rozerwaniu spawu (po zmieszaniu
zawartości obu komór). CLINIMIX może być uzupełniany następującymi składnikami:

  • emulsje tłuszczowe (np. CLINOLEIC 20%) w ilości 50 do 250 ml na 1 litr CLINIMIX.
CLINIMIX N17G35E – 1 l + 250 ml tłuszczów 20%CLINIMIX N17G35E – 1,5 l + 500 ml tłuszczów 20%CLINIMIX N17G35E – 2 l + 500 ml tłuszczów 20%
Azot (g) Aminokwasy (g) Glukoza (g) Tłuszcze (g)8,3 50 175 5012,4 75 263 10016,5 100 350 100
Wartość energetyczna całkowita (kcal) Wartość energetyczna glukozy (kcal) Wartość energetyczna tłuszczów (kcal) Stosunek: glukoza/tłuszcze1400 700 500 58/422350 1050 1000 51/492800 1400 1000 58/42
Sód (mmol) Potas (mmol) Magnez (mmol) Wapń (mmol) Octany (mmol) Chlorki (mmol) Fosforany HPO -- (mmol) 435 30 2,5 2,3 75 40 1553 45 3,8 3,4 113 60 2370 60 5,0 4,5 150 80 30
pH Osmolarność (mOsm/l)6 13606 12906 1360
  • elektrolity: na 1 litr CLINIMIX
SódPotasMagnezWapń
Do końcowego stężenia80 mmol60 mmol5,6 mmol3,0 mmol
  • mikroelementy: na 1 litr CLINIMIX
  • witaminy: na 1 litr CLINIMIX

Dane odnośnie stabilności mieszaniny CLINIMIX z innymi dostępnymi emulsjami tłuszczowymi oraz
innymi dodatkami i składnikami odżywczymi dostępne są na życzenie.
Jeśli obserwuje się lekkie rozdzielanie mieszaniny, należy dokładnie wymieszać roztwór z dodanym
składnikiem poprzez delikatne wstrząsanie, aż do uzyskania jednorodnej emulsji przed podaniem.
Substancje dodatkowe muszą być dodane w warunkach aseptycznych.
Substancje dodatkowe mogą być dodane za pomocą igły do wstrzyknięć lub zestawu do przetoczeń.

  • Dodawanie składnika za pomocą strzykawki lub zestawu do przetoczeń z igłą do wstrzyknięć: o Przygotować port do wstrzykiwania (pojedynczy port, patrz Rys. 1 w Charakterystyce Produktu Leczniczego). o Przekłuć port i wstrzyknąć. o Wymieszać roztwór z dodanymi składnikami.

Niezgodności

Dodatkowe składniki mogą powodować niezgodności farmaceutyczne. Należy zwrócić się do podmiotu
odpowiedzialnego po szczegółowe informacje.
Jeżeli dodanie innych składników jest konieczne, to należy sprawdzić ich zgodność z roztworem i
kontrolować stabilność mieszaniny.
Z uwagi na możliwość wystąpienia pseudoaglutynacji, nie wolno podawać roztworu przed, w trakcie
lub po transfuzji krwi używając tego samego zestawu do przetaczania.
CLINIMIX N17G35E zawiera jony wapnia, które powodują dodatkowe ryzyko wykrzepiania w
preparatach krwi lub składników krwi konserwowanych cytrynianem.
Tak jak w przypadku każdej mieszaniny do żywienia pozajelitowego, należy zwracać uwagę na stosunek
wapnia do fosforanów. Dodanie nadmiaru wapnia i fosforanów, zwłaszcza w postaci soli mineralnych,
może prowadzić do wytrącenia osadu fosforanu wapnia.
Tak jak w przypadku innych roztworów do wlewu zawierających wapń, jednoczesne podawanie
ceftriaksonu i CLINIMIX N17G35E jest przeciwwskazane u noworodków (≤ 28 dnia życia), nawet jeśli
używa się osobnych zestawów do wlewów (ze względu na ryzyko zgonu wskutek wytrącania soli
wapniowych ceftriaksonu w krążeniu niemowlęcia).
U pacjentów w wieku powyżej 28 dnia życia (w tym dorosłych), nie wolno podawać ceftriaksonu
jednocześnie z roztworami dożylnymi zawierającymi wapń, włączając CLINIMIX N17G35E, przez ten
sam zestaw do wlewu (patrz punkt Ostrzeżenia).

Do końcowego stężeniaMiedź10 molCynk77 mol
Chrom0,14 molMangan2,5 mol
Fluorki38 molKobalt0,0125 mol
Selen0,44 molMolibden0,13 mol
Jod0,5 molŻelazo10 mol
Do końcowego stężeniaWitamina A1750 IUBiotyna35 g
Witamina B 62,27 mgWitamina B 11,76 mg
Witamina D110 IUKwas foliowy207 g
Witamina B 123,0 gWitamina B 22,07 mg
Witamina E5,1 mgWitamina C63 mg
Witamina PP23 mgWitamina B 58,63 mg
Witamina K75 g

Jeśli tego samego zestawu do wlewu używa się do kolejnego podania, pomiędzy wlewami należy go
dokładnie przepłukać płynem wykazującym zgodność.

5. OKRES WAŻNOŚCI

2 lata, jeśli przechowywany w opakowaniu ochronnym.
Zaleca się, aby produkt został użyty niezwłocznie po otwarciu spawów rozdzielających zawartości
2 komór. Wykazano jednak, że po zmieszaniu zawartości obu komór (tj. po rozerwaniu wewnętrznego
spawu rozdzielającego komory), powstała mieszanina zachowuje stabilność chemiczną i fizyczną przez
7 dni w temperaturze od 2  C do 8  C i następnie przez 48 godzin w temperaturze poniżej 25  C.
W przypadku wprowadzania do mieszaniny dodatkowych składników, z mikrobiologicznego punktu
widzenia, taka mieszanina powinna zostać natychmiast zużyta. Jeśli mieszanina nie jest użyta zaraz po
przygotowaniu a suplementacja nie odbywała się w kontrolowanych, walidowanych i jałowych
warunkach, to za czas i warunki jej przechowywania przed użyciem odpowiada użytkownik. Czas ten,
zazwyczaj nie powinien być dłuższy niż 24 godziny w temperaturze od 2  C do 8  C. Jeżeli w
wyjątkowych przypadkach konieczne jest dłuższe przechowywanie gotowej mieszaniny, można
skontaktować się z producentem, ponieważ dla produktów wymienionych w poprzednim punkcie
dostępne są dane odnośnie stabilności chemicznej i fizycznej przez 7 dni w temperaturze od 2  C do 8  C
i następnie 48 godzin w temperaturze poniżej 25  C.
Baxter, Clinimix, ClinOleic są znakami towarowymi zastrzeżonymi dla Baxter International Inc.

  • Країна реєстрації
  • Лікарська форма
    Розчин, -
  • Потрібен рецепт
    Ні
  • Виробник
  • Імпортер
    Baxter S.A.
  • Альтернативи до Цлінімікс Н17г35е
    Лікарська форма:  Розчин, -
    Діюча речовина:  combinations
    Рецепт не потрібен
    Лікарська форма:  Розчин, -
    Діюча речовина:  combinations
    Рецепт не потрібен
    Лікарська форма:  Розчин, -
    Діюча речовина:  combinations
    Рецепт не потрібен

Лікарі онлайн щодо Цлінімікс Н17г35е

Застосування, безпека та можливість призначення рецепта — за результатами медичної оцінки.

5.0 (1164)
Doctor

Андрій Попов

Терапія 7 years exp.

Доктор Андрій Попов - сімейний лікар зі спеціалізованою підготовкою у сфері лікування хронічного болю. Він проводить відеоконсультації для дорослих в Іспанії та по всій Європі: як для тих, хто вже місяцями живе з болем, який ніхто не зміг чітко пояснити, так і для тих, кому потрібно вирішити проблему зі здоров’ям без очікування кількох тижнів на прийом.

Його підхід простий: уважно вислухати, структурувати ваш випадок і надати практичний план дій, заснований на доказовій медицині та адаптований до вашої медичної історії й індивідуальних потреб.

Біль: у чому він може допомогти

  •  Хронічний біль (понад 3 місяці)
  •  Мігрень і повторювані або інтенсивні головні болі
  •  Біль у шиї, попереку, спині та суглобах
  •  Післятравматичний біль після травм або операцій
  •  Біль неврологічного походження: невралгії, нейропатичний біль, фіброміалгія

Загальна медицина

  •  Часті респіраторні інфекції (застуда, грип, тривалий кашель)
  •  Гіпертонія, діабет і метаболічні порушення
  •  Аналіз лабораторних досліджень та висновків МРТ/КТ (пояснено зрозумілою мовою)
  •  Профілактична медицина та моніторинг здоров’я
  •  Друга думка та корекція лікування (коли це клінічно доцільно)

Як проходить консультація

Кожна сесія триває до 30 хвилин. Розглядаються симптоми, анамнез, ліки та надані обстеження. Наприкінці ви отримуєте чіткий план лікування, визначені подальші кроки та критерії, коли може знадобитися подальший контроль. Якщо виявляються тривожні симптоми, лікар прямо повідомить, чи потрібна очна консультація або невідкладна медична допомога.

Camera Записатися на відеоконсультацію
337 zł
5.0 (100)
Doctor

Тарек Аґамі

Терапія 11 years exp.

Тарек Аґамі – лікар загальної практики, зареєстрований у Португалії та Ізраїлі, надає онлайн-консультації для дорослих і дітей. Працює у сфері первинної медичної допомоги, профілактики, ведення хронічних захворювань та оцінки загального стану здоров’я.

Медичну підготовку проходив у провідних клініках Ізраїлю (Kaplan Medical Center, Barzilai Medical Center, Wolfson Medical Center), а також у Португалії (European Healthcare City, Viscura Internacional, Hospital Dr. José Maria Grande, Hospital Vila Franca de Xira). Поєднує міжнародні клінічні стандарти з індивідуальним підходом до кожного пацієнта.

Основні напрямки консультацій:

  • Діагностика та лікування гострих і хронічних захворювань (артеріальна гіпертензія, діабет, респіраторні інфекції, симптоми з боку серцево-судинної системи)
  • Оцінка симптомів і рекомендації щодо необхідних обстежень
  • Профілактичні огляди та моніторинг загального стану здоров’я
  • Медична підтримка під час подорожей або після переїзду
  • Корекція лікування та поради щодо способу життя відповідно до клінічної ситуації
Лікар Аґамі надає підтримку пацієнтам, які проходять лікування ожиріння із використанням GLP-1 препаратів (наприклад, Оземпік, Монжаро). Допомагає підібрати схему терапії, пояснює можливі побічні ефекти, проводить регулярний контроль та адаптацію лікування відповідно до стандартів Португалії та Ізраїлю.

Тарек Аґамі працює за принципами доказової медицини, з фокусом на безпеку, довіру та турботу про здоров’я кожного пацієнта.

Camera Записатися на відеоконсультацію
318 zł
5.0 (174)
Doctor

Нуну Тавареш Лопеш

Сімейна медицина 18 years exp.

Нуну Тавареш Лопеш – лікар із Португалії з понад 17-річним досвідом у невідкладній медицині, сімейній медицині, громадському здоров’ї та медицині подорожей. Працює директором медичних та громадських програм у міжнародній медичній мережі, а також є зовнішнім консультантом ECDC та ВООЗ.

З якими запитами можна звернутися:

  • Гострі симптоми та загальна медицина: підвищена температура, інфекції, біль у грудях або животі, травми, застуда, симптоми у дітей та дорослих.
  • Хронічні захворювання: артеріальна гіпертензія, діабет, високий холестерин, ведення супутніх станів.
  • Медицина подорожей: консультації перед поїздками, вакцинація, оцінка fit-to-fly, інфекції після подорожей.
  • Сексуальне та репродуктивне здоров’я: призначення PrEP, профілактика та лікування ІПСШ.
  • Контроль ваги та загальне самопочуття: індивідуальні стратегії зниження ваги, рекомендації щодо способу життя, профілактика.
  • Шкірні симптоми: акне, екзема, інфекції шкіри, висипання, свербіж.
  • Лікарняні листи: оформлення медичних довідок (Baixa Médica), які визнає система соціального страхування в Португалії.
  • Медична довідка для обміну водійського посвідчення (IMT)
Лікар Нуно Тавареш Лопеш надає медичний супровід пацієнтам, які використовують препарати GLP-1 (Mounjaro, Wegovy, Ozempic, Rybelsus) як частину стратегії схуднення. Він складає індивідуальний план лікування, проводить регулярні контролі, коригує дозування та надає поради щодо поєднання медикаментозної терапії зі сталими змінами способу життя. Консультації відповідають європейським медичним стандартам.

Лікар Лопеш поєднує швидке та точне діагностування з доказовим і турботливим підходом. Він допомагає пацієнтам орієнтуватися в складних ситуаціях, керувати хронічними станами, підготуватись до подорожей, вирішити питання із самопочуттям і медичними документами.

Camera Записатися на відеоконсультацію
269 zł
5.0 (13)
Doctor

Дуарте Менезеш

Сімейна медицина 5 years exp.

Дуарте Менезеш — ліцензований лікар загальної практики та сімейної медицини в Португалії, також має досвід у сфері медицини праці. Проводить онлайн-консультації для дорослих, надаючи підтримку при гострих симптомах та хронічних захворюваннях.

  • Поширені симптоми: підвищена температура, біль у горлі, кашель, втома, розлади травлення
  • Хронічні хвороби: артеріальна гіпертензія, діабет, підвищений холестерин, порушення роботи щитоподібної залози
  • Психоемоційний стан: стрес, проблеми зі сном, тривожність, емоційне вигорання
  • Профілактика: загальні огляди, поради щодо способу життя, контроль поточного лікування
  • Питання, пов’язані з роботою: оформлення лікарняного, медичні рекомендації щодо повернення до праці
Дуарте Менезеш закінчив Університет Бейра-Інтеріор і має багаторічний досвід роботи з пацієнтами з різних країн. Вільно володіє португальською, англійською, іспанською та французькою мовами.

Його підхід — доброзичливий, зрозумілий і зосереджений на практичних медичних рекомендаціях, адаптованих до потреб кожного пацієнта.

Camera Записатися на відеоконсультацію
274 zł
5.0 (13)
Doctor

Нгозі Прешес Оквуоса

Терапія 6 years exp.

Нгозі Прешес Оквуоса – лікарка загальної практики з міжнародним досвідом роботи в Угорщині, Швеції та Нігерії. Закінчила Університет Сегеда з відзнакою. Понад 5 років клінічного стажу. Надає онлайн-консультації для дорослих і проводить первинну медичну допомогу, включаючи гінекологічні, терапевтичні та післяопераційні питання.

Основні напрямки консультацій:

  • Сімейна та профілактична медицина
  • Жіноче здоров’я (гінекологія, акушерство)
  • Хронічні захворювання: артеріальна гіпертензія, діабет
  • Психоемоційна підтримка, тривожність, консультування
  • Післяопераційний догляд, інтерпретація аналізів
Володіє досвідом роботи з пацієнтами різного культурного походження. Активно займається науковими дослідженнями у сфері генетики інсульту та практикує індивідуальний підхід до кожного пацієнта.
Camera Записатися на відеоконсультацію
210 zł
0.0 (11)
Doctor

Ріта Ісабель Калеро Гарсія

Терапія 2 years exp.

Докторка Ріта Ісабель Калеро Гарсія - лікарка з великим досвідом надання невідкладної медичної допомоги, загальної медицини та медичної допомоги в різних клінічних і позалікарняних умовах.

Наразі вона працює лікаркою у Службі невідкладної допомоги Канарських островів (Servicio de Urgencias Canario - SUC), де займається оцінкою стану пацієнтів у невідкладних медичних ситуаціях, проводить первинну діагностику, стабілізацію пацієнтів та координацію з лікарняними службами за потреби.

Також вона працювала у сфері первинної медичної допомоги, проводячи консультації з загальної медицини. У цій сфері вона займається спостереженням за пацієнтами, лікуванням гострих і хронічних захворювань, а також профілактикою хвороб і підтримкою здоров’я.

Крім того, вона працювала лікаркою в мобільній реанімаційній бригаді (UVI móvil), надаючи медичну допомогу при позалікарняних надзвичайних ситуаціях, допомагаючи критичним пацієнтам та беручи участь у медичних транспортуваннях.

Також вона співпрацювала з Червоним Хрестом, беручи участь у медичних службах, надаючи медичну допомогу під час заходів та підтримуючи екстрені втручання.

Крім цього, вона працювала у приватному секторі з компанією Salvaser, проводячи клінічну оцінку пацієнтів та надаючи медичну допомогу у приватних медичних службах.

Camera Записатися на відеоконсультацію
498 zł
5.0 (75)
Doctor

Хорхе Корреа Беллідо

Терапія 7 years exp.

Доктор Хорхе Корреа Беллідо - іспанський лікар, який проводить онлайн-консультації іспанською та англійською мовами. Він закінчив Університет Ла-Лагуна та має ґрунтовну підготовку у сфері клінічної практики та міжнародних досліджень.

Протягом своєї кар’єри він брав участь у різних медичних та академічних проєктах, зокрема отримав дослідницьку стипендію в Іспанії, де долучився до досліджень, заснованих на доказовій медицині, у сфері сімейної медицини. Цей досвід дозволив йому розширити глобальне бачення системи охорони здоров’я та комплексного догляду за пацієнтами.

Доктор Корреа Беллідо працював із різними медичними установами в Іспанії, приділяючи особливу увагу пацієнтоорієнтованій допомозі та ініціативам громадського здоров’я, спрямованим на спільноти з обмеженим доступом до медичних послуг.

Крім того, він активно бере участь у міжнародних медичних конференціях і семінарах, що дозволяє йому залишатися в курсі новітніх медичних досягнень та співпрацювати з медичними фахівцями з різних країн.

Доктор Корреа Беллідо надає комплексну допомогу при широкому спектрі медичних станів, зокрема:

  • респіраторні інфекції
  • шлунково-кишкові розлади
  • серцево-судинні захворювання
  • ендокринні та метаболічні захворювання
  • захворювання опорно-рухового апарату та шкіри
  • а також психічні розлади, такі як тривожність і депресія.

Він також лікує інфекційні та алергічні захворювання, загальні проблеми зі здоров’ям і надає рекомендації щодо профілактики та здорового способу життя.

До його послуг належать онлайн-консультації, діагностика та лікування гострих і хронічних захворювань, поновлення рецептів і персоналізовані медичні консультації.

Зосереджуючись на потребах пацієнта та постійному професійному розвитку, доктор Корреа Беллідо надає доступну та якісну медичну допомогу пацієнтам як в Іспанії, так і в усьому світі.

Camera Записатися на відеоконсультацію
230 zł
0.0 (0)
Doctor

Орасін Локчірі

Терапія 21 years exp.

Лікар Орасін Локчірі – французький консультант із понад 20-річним досвідом у загальній та невідкладній медицині. Працює з дорослими та дітьми, допомагає при гострих симптомах, інфекціях, раптовому погіршенні самопочуття та питаннях, що потребують швидкої оцінки лікаря. Має великий міжнародний досвід: працював у Франції, Швейцарії та ОАЕ, що дозволяє впевнено вести пацієнтів у різних медичних системах та клінічних умовах. Він відомий умінням пояснювати складні речі людською мовою, давати чіткий план дій та знижувати тривожність у пацієнтів. У роботі дотримується принципів доказової медицини й максимальної безпеки.

Онлайн-консультація з лікарем підходить при широкому колі симптомів та ситуацій, коли потрібно швидко зрозуміти, що робити далі. Серед найпоширеніших запитів:

  • підвищена температура, озноб, загальне нездужання
  • кашель, нежить, біль у горлі, утруднене дихання
  • бронхіт, легкі загострення астми
  • нудота, діарея, біль у животі, ознаки кишкової інфекції
  • висипання, алергічні реакції, почервоніння, укуси
  • біль у м’язах і суглобах, легкі травми, розтягнення
  • головний біль, запаморочення, симптоми виснаження
  • питання щодо результатів аналізів та необхідності додаткової діагностики
  • контроль хронічних станів у стабільній фазі
Часто пацієнти звертаються до лікаря Локчірі, коли симптоми з’явилися раптово й викликають занепокоєння, коли дитина раптом погано почувається, коли висипання змінюються або поширюються, коли потрібно уточнити, чи потрібен огляд офлайн, чи достатньо домашнього лікування, а також при загостреннях хронічних станів у легкій чи середній формі. Його досвід роботи в ургентній медицині особливо корисний онлайн, де важливо швидко оцінити ризики та визначити наступні кроки.

Є ситуації, коли онлайн-консультація не підходить. Якщо є втрата свідомості, сильний біль у грудях, судоми, важка травма, некерована кровотеча або симптоми, що можуть вказувати на інсульт чи інфаркт, лікар порадить негайно звернутися до місцевих служб невідкладної допомоги.

Професійна підготовка лікаря включає:

  • Advanced Trauma Life Support (ATLS)
  • BLS/ACLS – підтримка серцевої діяльності
  • PALS – невідкладна допомога дітям
  • PHTLS – передгоспітальна допомога при травмах
  • eFAST та трансторакальна ехокардіографія у критичних станах
  • авіаційна медицина
Він є активним членом міжнародних професійних асоціацій, серед яких Французьке товариство невідкладної медицини (SFMU), Французька асоціація лікарів невідкладної допомоги (AMUF) та Швейцарське товариство невідкладної і рятувальної медицини (SGNOR). Лікар працює спокійно та структуровано, послідовно пояснює кожен крок та допомагає пацієнтові розібратися з симптомами, ризиками та можливими варіантами дій.
Camera Записатися на відеоконсультацію
244 zł
4.6 (70)
Doctor

Анастасія Шалко

Сімейна медицина 13 years exp.

Лікар Анастасія Шалко – лікар загальної практики з медичною освітою в Україні та клінічним досвідом в Іспанії. Вона закінчила Національний медичний університет ім. О.О. Богомольця, пройшла інтернатуру з педіатрії в Національній медичній академії післядипломної освіти ім. П. Л. Шупика та працювала педіатром у Києві. З 2015 року веде прийом як лікар загальної медицини в Іспанії, консультуючи дорослих і дітей.

Основний фокус її роботи – оцінка ургентних симптомів та ведення короткострокових медичних ситуацій, коли важливо швидко зрозуміти характер симптомів і отримати рекомендації щодо подальших дій. До поширених запитів входять:

  • гострі респіраторні симптоми (нежить, кашель, біль у горлі, лихоманка)
  • стани при ГРВІ та сезонних інфекціях
  • гострі шлунково-кишкові симптоми (нудота, діарея, біль у животі, гастроентерит)
  • раптове погіршення самопочуття у дітей і дорослих
  • корекція призначеного лікування та уточнення рекомендацій
  • оформлення рецептів для продовження лікування, якщо є медичні підстави
Лікар Шалко працює з ургентними, короткочасними запитами, допомагаючи пацієнтам зрозуміти, які симптоми потребують спостереження вдома, а які — очної оцінки або додаткової діагностики. Вона дає чіткі, практичні рекомендації та допомагає визначити безпечний наступний крок.

Лікар не займається довготривалим веденням хронічних захворювань, тривалими лікувальними програмами чи рутинним диспансерним спостереженням. Її консультації зосереджені саме на ургентних станах, раптових симптомах і коротких клінічних ситуаціях, де важлива швидка та структурована відповідь.

Маючи досвід у педіатрії та загальній медицині, вона впевнено консультує як дорослих, так і дітей. Лікар Шалко працює простою й зрозумілою мовою, пояснює кожен крок і допомагає пацієнтам приймати зважені рішення без зайвого стресу.

Camera Записатися на відеоконсультацію
210 zł
0.0 (0)
Doctor

Чікелуо Oкєкє

Терапія 4 years exp.

Лікар Чікелуо Окєкє —– терапевт з міжнародним клінічним досвідом. Він родом з Нігерії, працював у різних європейських системах охорони здоров’я та наразі веде клінічну практику у Швеції. Такий професійний шлях дав йому глибоке розуміння різних підходів до медицини та особливостей роботи з пацієнтами з різних культурних і мовних середовищ.

Лікар Окєкє спеціалізується на загальній терапії та первинній медичній допомозі дорослим. У своїй роботі він поєднує клінічну точність з уважним ставленням до способу життя, індивідуального контексту та реальних потреб пацієнта. Його консультації особливо зручні для людей, які живуть за кордоном, часто подорожують або звертаються до лікаря онлайн.

Він надає консультації з питань оцінки симптомів, профілактики та довгострокового супроводу хронічних станів, допомагаючи зрозуміти ситуацію та визначити доцільні подальші кроки.

З якими запитами звертаються найчастіше:

  • Загальні терапевтичні скарги та первинна оцінка стану здоров’я.
  • Гострі симптоми: підвищена температура, кашель, інфекції, біль, слабкість.
  • Хронічні захворювання та корекція поточного лікування.
  • Проблеми з артеріальним тиском, втома, метаболічні порушення.
  • Профілактичні консультації та планові чек-апи.
  • Розбір результатів аналізів та медичних обстежень.
  • Медичні поради для людей, які отримують допомогу онлайн.

Лікар Окєкє відомий спокійною манерою спілкування, чіткими поясненнями та культурною чутливістю. Він уважно слухає, логічно структурує інформацію та допомагає пацієнтам приймати зважені рішення щодо свого здоров’я.

Онлайн-консультації з лікарем Чікелуо Окєкє – це професійна терапевтична допомога без географічних обмежень, з фокусом на медичну доцільність і комфорт пацієнта.

Camera Записатися на відеоконсультацію
245 zł
1
...

Отримайте рецепт на Цлінімікс Н17г35е онлайн

1

Заповніть форму за 2 хвилини

Розкажіть про симптоми, історію хвороби та потрібний препарат.

2

Оберіть лікаря або ми призначимо

Оберіть спеціаліста або ми підберемо найближчого доступного лікаря.

3

Лікар розглядає ваш випадок

Зазвичай протягом 30 хвилин. Може ставити уточнювальні запитання в чаті.

4

Отримайте в будь-якій аптеці

Електронний рецепт надсилається на вашу пошту — дійсний по всій Іспанії.

Часті запитання

Чи потрібен рецепт для Цлінімікс Н17г35е?
Цлінімікс Н17г35е does not require рецепта в Польща. Ви можете обговорити з лікарем онлайн, чи підходить цей лікарський засіб для вашої ситуації.
Хто виробляє Цлінімікс Н17г35е?
Цлінімікс Н17г35е виробляється компанією Baxter S.A.. Назва бренду та упаковка можуть відрізнятися залежно від дистрибʼютора.
Які лікарі можуть оцінити застосування Цлінімікс Н17г35е онлайн?
Лікарі, зокрема Сімейні лікарі, Психіатри, Дерматологи, Кардіологи, Ендокринологи, Гастроентерологи, Пульмонологи, Нефрологи, Ревматологи, Гематологи, Інфекціоністи, Алергологи, Геріатри, Педіатри, Онкологи, можуть оцінити доцільність застосування Цлінімікс Н17г35е з урахуванням вашого стану та місцевих правил. Ви можете записатися на онлайн-консультацію, щоб обговорити симптоми та можливі подальші кроки.
Які є альтернативи Цлінімікс Н17г35е?
Інші препарати з тією самою діючою речовиною () включають Аміномел 10 Е, Аміномел 12,5 Е, Аміномел Непгро. Вони можуть відрізнятися торговою назвою або формою випуску, але містять той самий терапевтичний компонент. Перед зміною або початком прийому нового препарату варто проконсультуватися з лікарем.
bg-pattern-dark

Будьте в курсі новин Oladoctor

Інформація про нові послуги, оновлення сервісу та корисні матеріали для пацієнтів.